haruka tookude anata wo matsu ichiwa no tori
遥か遠くで あなたを待つ一羽の鳥
我是在遙遠的彼方等待著你的鳥
tsubasa wo oritatami doko ni mo tobazu tatazamu
翼を折り畳み 何処にも飛ばず佇む
收攏著雙翼,停留在原地不飛往任何地方
sabita kago no naka maboroge ni natta hibi wa
錆びた籠の中 朧げになった日々は
在銹蝕的鳥籠中,已經朦朧的那段時光
usurete iku hodoni utsukushii iro wo hanatsu
薄れていくほどに 美しい彩を放つ
越是淡化,越是呈現出美麗光彩
dare ka watashi no koe wo douka todokete kudasai
-誰かワタシノ声ヲ ドウカ届ケテ下サイ-
- 誰能夠將我的聲音-
ano sora he
あの空へ
送往那片天空
ano kumoma he
あの雲間へ
送往那片雲彩
anata no nemuru fumoto he
あなたの眠る麓へ
送到你沉眠的山麓
nakigoe wo ageru youni
arai nagasu youni 濯い 的發音我不是很確定,麻煩其他人再聽聽看 m(_ _)m
toki wa dorekurai watashi wo kakushita no darou
月日はどれくらい わたしを隠したのだろう
我到底在時光的流逝中消逝了多久
kasukana hikari sae itami wo oboete yuku
微かな光さえ 痛みを覚えてゆく
連微弱的光芒也讓我難以承受
dare ka watashi no hane wo douka chigitte kudasai
-誰かワタシノ羽根ヲ ドウカ千切ッテ下サイ-
- 請將我身上的羽毛化為千絲萬縷 -
erabenai
選べない
jiyuu naraba
自由ならば
如果是無法選擇的自由
isso motazu ni ikitai
いっそ持たずに行きたい
我寧願不要擁有它而離去
mabuta ni kizami tsuketa anata no omokage ga
瞼に刻みつけた あなたの面影が
shikkoku no yami ni tokeru
漆黒の闇に溶ける
眼瞼上所刻畫的你的面貌,在漆黑的黑暗中融化
tsumetai ame wa ochiru
冷たい雨は落ちる
冰冷的雨落下
nigirishimeta tenohira no netsu wo
握りしめたてのひらの熱を
ubai neguu youni
奪い拭うように
彷彿是要奪走我緊握的手心的溫暖
tazashita torikago tazashita ryouashi mirai wo tsumuide ochiteku kokucyou
閉ザシタ鳥籠 閉ザシタ両脚 未来ヲ紡イデ 落チテク黒鳥
緊閉的鳥籠、鎖縛的雙腳、編織著未來、墜落的黑鳥
tazashita torikago tazashita ryouashi anata wo omotte ochiteku kokucyou
閉ザシタ鳥籠 閉ザシタ両脚 アナタヲ想ッテ 落チテク黒鳥
緊閉的鳥籠、鎖縛的雙腳、想念著你、墜落的黑鳥
suiatsu ni akasareru kanjyou
水圧に侵される感情
被水壓侵蝕的感情
Where am I standing right now?
mizu no naka ni kieteku zawameki
水の中に消えてくざわめき
在水中消失的嘈雜聲
sizumi nagara watashi wa omotta
沈みながらわたしは想った
在沉沒之中,我想起了
ano sora wo
あの空を
那片天空
ano kumoma wo
あの雲間を
那道雲彩
anata no egao wo
あなたの笑顔を
以及你的笑容
nakikoe wo ageru youni
arai nagasu youni
THE DISTANCE TO THE HEAVEN